2008
El pasado día 16 un estimado lector, Pedro Cármenes, me enviaba el siguiente comentario al post ¿Natural o Sobrenatural? :
"Como veo que la cosa va de medidas, voy a aprovechar para que me hagan el favor de comprobar si he medido mal cierto aspecto.
Por cierto, la distancia entre las dos manchas de sangre citadas es correcta, unos 17 cm aproximadamente.
Me gustaría que midiera también la longitud de los antebrazos, para contrastar medidas a ver si es que he medido mal.
La medida la hago de la siguiente manera para el negativo vertical de Enrie: Aumento el zoom hasta la sexta cuadrícula empezando por abajo (lo que es más o menos a medio zoom). Después voy subiendo la imagen de modo que dejo de ver la parte de arriba hasta llegar a los codos. Esto es porque así no cometo error de empezar a medir cada antebrazo en puntos distintos. Como los codos están muy bien plasmados en la imagen, creo que no hay duda sobre donde empezar (justo donde hay un cambio de ángulo). Para que no haya ningún tipo de duda, selecciono para empezar ambas medidas los puntos de cruce de las lineas verticales que recorren la sábana longitudinalmente (y que contienen más o menos todo el ancho del cuerpo), el limite superior de la imagen que ya describí antes (puntos donde se empiezan a curvar los brazos) y por último debo fijarme en dos manchas/rayas claras que salen a cada lado de los codos y que están prácticamente paralelas a la misma altura.
Pues bien, de este modo creo que no hay dudas sobre controversia en las medidas, como mucho variaciones de 2 cm en el peor de los casos.
Como punto final de la medida he escogido el comienzo de los dedos (en la mano, no al final) porque dado que una parece estar encogida sería imposible tomar la longitud total como válida. Concretamente, el inicio de la linea negra de separación que hay entre el meñique y el anular.
Todo esto para ambos brazos. Pues bien, estas son las medidas:
-Antebrazo izquierdo (que sería el derecho de la figura, cuya mano descansa sobre el muslo contrario): 43,8 cm
-Antebrazo derecho (que sería el izdo en la figura, cuya mano rodea la muñeca del anterior): 31,7 cm.
Por tanto la diferencia de longitud de ambos antebrazos es de 12,1 cm.
Por favor, haga la comprobación cuando pueda, a ver si es que he medido yo mal.
Un saludo!."
Publiqué su comentario para responderlo en los día siguientes días, pero al advertir que el día 20, tan sólo 4 días después de plantearme la pregunta, publicaba en su página el "Capítulo 6: Errores de la imagen" de su artículo "La Sábana Santa y el fracaso de la "sindonología", en el que vertía graves errores, creí oportuno en contestarle "en más extenso" en este post.
Estimado Pedro Cármenes:
Realizar mediciones en el Hombre de la Sábana es muy complejo, y más todavía si no se realizan sobre sus copias a tamaño natural.
Establecer conclusiones "graves", como la deformidad anatómica, de mediciones que son inciertas no me parece apropiado.
Las mediciones pueden ser tan sólo orientativas y debe hacerse un uso correcto de ellas entendiendo sus limitaciones.
Nunca debiera olvidarse, y se hace con frecuencia no deseable, que lo que percibimos en la Sábana es una IMPRONTA, en su significado de marca, huella o señal, de un cuerpo humano, un cuerpo que fue real para los "autenticistas", y que quizás sea la única creencia en que el consenso es absoluto.
Dices muy acertadamente, casi finalizando tu "Capítulo 6: Errores de la imagen", que "Sólo hay que mirar y ver".
Yo, que como médico debiera estar "más obligado" a "bien mirar" y a "bien ver", no veo más "deformaciones" anatómicas que las inherentes a los graves traumatismos sufridos por el cuerpo que contuvo la Sábana.....
Ese saber mirar y saber ver sobre el cuerpo humano lo denominamos las médicos como "inspección", y es uno de los cuatro pilares clásicos de la "exploración" médica (inspección, palpación, percusión y auscultación).
Obviamente sólo la "inspección" es posible sobre la impronta de la Sábana Santa, y la conclusión de su resultado, la de todos aquellos médicos que la han estudiado, es coincidente, se trata de la impronta de un ser humano real.
Es por ello muy bien entendible que fuera un médico, Yves Delage, el que iniciara el estudio científico de la Sábana al estudiar las fotografías realizadas por Secondo Pía, y que desde entonces, más de un siglo, un sinfín de médicos anatomistas, forenses, cirujanos, internistas, traumatólogos, ortopedas, etc, etc, hayan coincidido en las conclusiones de su inspección, se trata de la impronta de un ser humano real sometido a un severísimo "castigo".
Y ese es el "quid" de la cuestión, su esencia muy por encima de cualquier otra consideración por importante que pudiera parecer,
[en apoyo de lo que comento y sin referirme a la multitud de libros y artículos específicamente relacionados con la Sábana Santa realizados por médicos, un hito importante lo constituiría la publicación del artículo "On the Physical Death of Jesus Christ". William D. Edwars y col. JAMA March 21, 1986-Vol 255, No 11,y no me refiero a ello, aquí y ahora, por su contenido sino por la aceptación de la autenticidad de la impronta de la Sábana como la de un cuerpo real.
El artículo del Dr. William D. Edwars utiliza la Sábana de Turín como una de sus "fuentes" y JAMA ( "The Journal of the American Medical Association") es la revista médica semanal "peer-reviewed" más leída por los profesionales de la medicina y que además de en inglés se edita en francés y en español.]
***********************************************
¿Hay médicos disidentes a este respecto?. Me refiero a sus conclusiones tras realizar una adecuada "inspección".
Los escépticos hacen referencia como "disidente" al notable patólogo forense Michael M. Baden, Chief Medical Examiner of New York City, haciendo uso de sus escasas frases (escasísimas desafortunadamente) que conocemos sobre las impresiones que le produjeron las fotografías sobre la Sábana Santa publicadas en el "National Geographic Magazine" y un "set" en blanco y negro procedentes del "Holy Shroud Guild".
Michael Baden no escribió nunca sobre la Sábana, lo que hubiera sido muy interesante, ni conocemos el texto íntegro de sus declaraciones, lo que dificulta el análisis de sus frases.
Algunos escépticos que "utilizaron" sus frases (Marvin M.Mueller, Nickell) tuvieron la "fea costumbre" de ocultar algunas que quizás estimaran como "no convenientes" y que hemos conocido a través de su notable colega el patólogo forense Frederick T. Zugibe, Chief Medical Examiner, Rockland County, N.Y, y que procedían de la misma fuente (Rhein, R.W. Jr., The Shroud of Turin: Medical Examiners Disagree, Medical World News, 21:40-50, Dec. 22, 1980)
Pese a que Michael Baden exprese el no ser un experto sobre la Sábana ("In no way do I hold myself out as an expert on the shroud...") y pese a no concurrir en él la adecuada "inspección" que debe ser imprescindible para un buen juicio diagnóstico voy a considerar como muy importantes sus pocas frases conocidas.
[1-"If I had to go into a courtroom, I could not say there was rigor, whether the man was alive or dead, or that this picture was a true reflection of injuries. In no way do I hold myself out as an expert on the shroud, but I do know dead bodies.
Human beings don't produce this kind of pattern." (Rhein, R.W. Jr., The Shroud of Turin: Medical Examiners Disagree, Medical World News, 21:40-50, Dec. 22, 1980.)
2-" From my knowledge of dead bodies, and the wrapping of dead bodies, this kind of transfer never occurs. And blood never oozes in nice neat rivulets, it gets clotted in the hair. The anatomic accuracy is more what Michelangelo would have done in a painting than actually happens to a body". (quoted by Angier 1982.60)
3- "When the scalp bleeds, it doesn´t flow in rivulets; the blood mats on the hair. To me, this makes the image less real. It´s all good to be true". (Relics of the Christ", Nickell, p 174, 2007).
4- "Whatever did this doesn´t speak for severe scalp lacerations".(Relics of the Christ", Nickell, p 174, 2007).
5- "..if the Shroud is genuine, the body must have been washed", "..if the body was washed there might be some oozing from the wounds". "The Man of the Shroud was washed". Zugibe, Frederick.T, 1989.]
********************************************
-"If I had to go into a courtroom, I could not say there was rigor, whether the man was alive or dead, or that this picture was a true reflection of injuries. In no way do I hold myself out as an expert on the shroud, but I do know dead bodies.Human beings don't produce this kind of pattern".
Aún reconociendo no ser un experto en la Sábana y no habiendo realizado la inspección ocular de la impronta a tamaño natural no podría entenderse que ante una Corte el forense no pudiera determinar si hay rigor mortis o si está vivo o muerto, o si existe fiel reflejo de las lesiones. Otros forenses más expertos por haber estudiado el caso si se hubieran pronunciado.
De estar el cuerpo vivo el corazón hubiera "bombeando sangre" y el cuerpo estaría completamente cubierto de ella. Su colega forense Frederick T. Zugibe estima como "ridiculous concept" el suponer que pudiera estar vivo.
Estamos completamente de acuerdo en que los seres humanos no producen este tipo de patrón, ni este ni ninguno que se le parezca, si es que se refiere a la producción de la impronta.
-" From my knowledge of dead bodies, and the wrapping of dead bodies, this kind of transfer never occurs".
Parece referirse a que esta clase transferencia de sangre a la tela nunca ocurre en su conocimiento de los cuerpos muertos y de sus envolturas.
Su frase aquí entra en contradicción con la última que comentaré, "..si la Sábana es auténtica, el cuerpo debe haber sido lavado".
Nunca ocurre..... pero "ocurrió" sobre la Sábana Santa.
Es un tema complejísimo por los muchísimos factores que pudieron concurrir, múltiples ambientales, situación anatómica en cada mancha, fisiológicos, patológicos en la formación de los coágulos y en su fibrinolisis......y un largo etcétera.
Aunque Zugibe obtuvo algunos flujos y transferencias bastante "cercanas" a algunos/as de los observadas en la Sábana, no creo que llegue nunca a obtenerse experimentalmente la exquisita definición de muchas de ellas, todos han fracasado a este respecto, se obtienen trasferencias (Vignon, Lavoie) pero no de la calidad que hubiera sido deseada.
Me gusta ser minimalista en la argumentación:
Siendo científicamente incuestionable que la sangre de la Sábana Santa es sangre muy antigua de primate, un falsificador medieval, por "genio" que fuera, jamás se habría planteado plasmar en una sábana una clase de transferencia de sangre "que nunca ocurre".
Hay algunas frases "clave", estimado Pedro Cármenes, que al relacionarse más con tu comentario te debieran ser sugerentes:
-"It´s all good to be true", que podría traducirse por algo así como "Todo es bueno para ser verdadero (ó cierto ó auténtico)", ó por "Demasiado bueno para ser verdadero (ó cierto ó auténtico) "
-"The anatomic accuracy is more what Michelangelo would have done in a painting than actually happens to a body", que podría traducirse por algo así como "La exactitud (ó precisión) anatómica es más lo habría hecho Michelangelo en una pintura de lo que realmente sucede a un cuerpo ".
[Michelangelo Buonarroti (1475-1564), grande entre "los grandes" tenía un magnífico conocimiento de la anatomía humana. Michael Baden nunca se hubiera referido a pintores medievales ni del gótico temprano en los que la precisión anatómica era secundaria además de mal conocida].
- "When the scalp bleeds, it doesn´t flow in rivulets; the blood mats on the hair. To me, this makes the image less real".
- "And blood never oozes in nice neat rivulets, it gets clotted in the hair",
Son en estas 2 frases sobre los "riachuelos" de sangre en el cabello, en tanto que debieran haberse formado grandes coágulos, un gran "obstáculo" de aceptación para Baden y los responsables de que la imagen le parezca menos real, "To me, this makes the image less real", que podría traducirse por algo así como "Para mi, esto hace la imagen menos real".
[Los "riachuelos" no están sobre el cabello sino sobre la parte del rostro que no aparece en la impronta como probó de manera muy sencilla el Dr.Lavoie y como yo, modestamente, compruebo con una simple medida entre dos "riachuelos" haciendo pasar la línea de medida por la punta de la nariz.......¿Natural o Sobrenatural? ]
-"..if the body was washed there might be some oozing from the wounds"
- "..if the Shroud is genuine, the body must have been washed"
Estas 2 frases nunca son contadas por los escépticos (¡que fea cosa!) porque son definitorias, especialmente la segunda, "..si la Sábana es auténtica, el cuerpo debe haber sido lavado".
"The Man of the Shroud was washed". Zugibe, Frederick.T, 1989.
También nos cuenta Zugibe: "Cada patólogo forense con el cual consulté, acordó que las heridas habrían causado una gran cantidad de sangrado, y el cuerpo tuvo que ser lavado para dar cuenta de la precisión de ls heridas".
El cuerpo debió ser lavado, en efecto, siguiendo la tradición judía que obligaba el lavado de la "sangre pura" (la pre-mortal) y el no lavado de la "sangre impura" (la post-mortal) salvo en una pequeña cantidad cuya medida estaba legislada, y ello aunque fuera en el día de "reposo".
***************************
Así que en mi opinión la utilización que hacen los escépticos, en contra de la autencidad de la Sábana, de las frases del forense Michael M. Baden, no me parece muy "acertada"......
(continuaré en un siguiente post)